Other author/creator | Rybin, V. M. conductor. |
Other author/creator | Popov, Viktor conductor. |
Other author/creator | Novik, Vladislav, conductor. |
Other author/creator | Muzhskoĭ kamernyĭ khor pod rukovodstvom V.M. Rybina performer. |
Other author/creator | Moskovskoe gosudarstvennoe khorovoe uchilishche, performer. |
Other author/creator | Moskovskoe gosudarstvennoe khorovoe uchilishche. Khor malʹchikov, performer. |
Other author/creator | Uralʹskiĭ russkiĭ narodnyĭ khor performer. |
Uniform title | Choral music. Selections |
Series |
Russian religious singing through the ages ; vol. 6. The early 20th century revival = Le chant religieux russe à travers les siècles ; vol. 6. Le renouveau du début du 20e siècle Russian religious singing through the ages ; vol. 6. ^A380052
|
Contents |
Bless the Lord, my soul = Mon âme, bénis Seigneur = Mein Seele, preise den Herrn (2:38) -- The good thief = Le bon larron = Der gute Verbrecher (with tenor solo) (1:40) -- The good thief = Le bon larron = Der gute Verbrecher (for choir only) (1:36) -- Since my youth many passions assail me = Depuis ma jeunesse de nombreuses passions m'assaillent = Seit meiner Jugen werde ich von Leidenschaften heimgesucht (3:43) -- Arise, o God = Ressuscité, o Dieu = Erstehe, Gott (4:00) -- Come visit = Viens visiter = Komm zu mir (3:25) -- Hasten to intercept Thy enemies = Hâte-toi-d'intercepter tes ennemis = Eile, deine Feinde aufzuhalten (1:12) -- Mother of God = Mère de Dieu = Mutter Gottes (4:09) -- May my prayer rise to Thee = Que ma prière s'élève vers toi = Mein Gebet erhebe sich zu dir (4:56) -- Happy is the man = Heureux l'homme = Selig der Mensch (3:58) -- Allow us, Lord = Permets-nous, Seigneur = Erlaube uns, Herr (4:46) -- Troparion of the Resurrection = Tropaire de la résurrection = Troparion zur Aufestehung (4:13) -- I shall open my mouth = J'ouvrirai me bouche = Mein Mund werde ich offnen (3:21) -- I shall receive the chalice of salvation = Je recevrai le calice du salut = Ich empfange den Kelch des Heils (3:17) -- Troparion and kondakion : Lord, save Thy people ; Thou who willingly let Thyself be crucified = Tropaire et kondakion : Seigneur, sauve ton peuple ; Toi qui volontairement t'es laissé crucifier = Troparion und Kondakion : Herr, erlöse dein Volk ; Du, der Du Dich kreuzigen liessest (1:20) -- Hymn to the Virgin = Hymne à la Vierge = Lobgesang an die heilige Jungfrau (2:11) -- Honour, my soul, the most glorious and venerable = Honore, mon âme, leplus glorieuse et vénérable = Preisse, mein Seele, Christus der Lebensspender (1:33) -- Let Thy gracious spirit teach me the way of truth = Que ton esprit bienfaissant m'enseigne le chemin de la vérité = Auf dass Dein wohltätiger Geist mir den Weg der Wahrheit weise (3:29) -- Lord, save Thy people = Dieu, sauve ton peuple = Gott, rette dein Volk (3:17). |
General note | "A Saison russe recording for CDM"--Container verso. |
General note | Compact disc. |
General note | Program notes in French by André Lischke with English and German translations (15 p.) in container. |
Performer |
Chœur de l'hommes Rybine, Valery Rybine, conductor ; Académie de chant choral de Moscou, Viktor Popov, conductor ; or, Chœur de l'Oural, Vladislav Novik, conductor. |
Date/time/place of a event note | Recorded Oct. 1990, Feb. 1991, and July 1992, Moscow Conservatory, and Mar. 1992 and Mar. 1993, Perm Cathedral. |
LCCN | 96704045 |
UPC |
794881305421 |
Publisher number | RUS 288 098 CDM |